跳至正文

You are either in the Word—or in the world!你要么在神的话语中,要么在世界中!

You are either in the Word-or in the world!
你要么在圣经之中,要么在世界之中!

(Howard Hendricks)
(霍华德·亨德里克斯)

“Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.” Joshua 1:8
“这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。” 约书亚记1:8

You are either in the Word, and the Word is conforming you to the image of Jesus Christ-or you are in the world, and the world is squeezing you into its mold!
你要么在圣经之中,让圣经将你模造成耶稣基督的形象,要么在世界之中,让世界将你挤压成它的模样!

The first reason for studying Scripture is that it is a means of spiritual growth. There is no growth apart from the Word. It is God’s primary tool to develop Christian character.
研读圣经的首要原因是它是属灵成长的途径。离开圣经就没有成长。这是神塑造基督徒品格的主要工具。

The Word of God is able to transform your life, but you must probe for its wisdom. You have to penetrate the surface with more than just a cursory glance.
神的话语能够改变你的生命,但你必须探寻其中的智慧。你必须深入其中,而不是浅尝辄止。

The Bible was written not to satisfy your curiosity, but to conform you to Christ’s image. Not to make you a smarter sinner, but to make you like the Savior. Not to fill your head with a collection of biblical facts, but to transform your life.
圣经的写作不是为了满足你的好奇心,而是要使你效法基督的形象。不是要使你成为一个更聪明的罪人,而是要使你像救主。不是要让你的头脑充满圣经知识,而是要改变你的生命。

The will of God is found in the Word of God. The more a person grows, the more he begins to think instinctively and habitually from a divine perspective.
神的旨意存在于神的话语中。一个人越是成长,就越会本能地、习惯性地从神的视角思考问题。