跳至正文

《天堂开启》托马斯·布鲁克斯所著Paradise Opened – Thomas Brooks –

原标题:天堂开启,或神圣之爱、无限智慧和奇妙忠告的秘密、奥秘与珍稀之处——向公众揭示

作者:托马斯·布鲁克斯

中文下载

The Covenant of Grace, and the high and glorious transactions of the Father and the Son in the Covenant of Redemption opened and improved at large, with the resolution of important questions and cases concerning both Covenants.
恩典之约,以及父与子在救赎之约中的崇高荣耀交易被广泛揭示和阐述,并解答了关于这两个约的重要问题和案例。

You have further—Several singular pleas, that all sincere Christians may safely and groundedly make to those ten Scriptures, which speak of the general Judgment, and of that particular Judgment, which must certainly pass upon them all after death.
此外还有——几个独特的论点,所有真诚的基督徒可以安全且有理有据地针对那十段谈论普遍审判的经文,以及他们死后必定要经历的特定审判来做出辩护。

With some other points of high importance, that tend to the Peace, Comfort, Settlement and Satisfaction of all serious sincere Christians.
还有一些其他的重要观点,有助于所有认真诚实的基督徒获得平安、慰藉、安定和满足。

To which is added a sober and serious discourse, about the favorable, signal and eminent presence of the Lord with his people in their greatest troubles, deepest distresses, and most deadly dangers.
此外还附加了一篇冷静而严肃的论述,讨论了主在祂子民最大的困难、最深的苦难和最致命的危险中的恩惠、显著和杰出的同在。

The covenant of grace, and the covenant of redemption, are a rich armory, out of which you may furnish yourselves with all sorts of spiritual weapons, wherewith you may encounter Satan’s temptations, wiles, devices, methods, depths, stratagems. Nothing of Satan’s can stand before the covenant of grace and the covenant of redemption, when well understood and well applied, Eph. 6:11; 2 Cor. 2:11; Rev. 2:24.
恩典之约和救赎之约是一个丰富的军火库,你们可以从中装备各种属灵武器,用以对抗撒但的试探、诡计、手段、方法、深谋和策略。当恩典之约和救赎之约被充分理解和正确应用时,撒但的一切都无法抵挡,以弗所书6:11;哥林多后书2:11;启示录2:24。

In the covenant of grace and the covenant of redemption that is passed between God the Father and our Lord Jesus Christ, [2 Sam. 23:5; Isaiah 54:9-10; Jer. 32:38-41; Zech. 9:11; Heb. 13:20.] you will find many rich and rare cordials, which have a strong tendency to preserve all gracious souls from desponding and fainting:
在上帝父与我们的主耶稣基督之间所立的恩典之约和救赎之约中,[撒母耳记下23:5;以赛亚书54:9-10;耶利米书32:38-41;撒迦利亚书9:11;希伯来书13:20。]你们会发现许多丰富而罕见的滋补品,它们有强大的作用,能保护所有蒙恩的灵魂不至于沮丧和虚弱:

(1.) in times of affliction;
在苦难时期;

(2.) in times of temptation;
在诱惑时期;

(3.) in times of desertion;
在被遗弃时期;

(4.) in times of suffering for Christ’s sake and the gospel’s sake;
为基督和福音受苦的时期;

(5.) in times of opposition;
在遭受反对时期;

(6.) and at the time of death and dissolution.
以及在死亡和解体之时。

There are no comforts nor cordials which can reach the souls of Christians in their deep distresses, but such as flow from these two covenants. The more it concerns all such Christians to study these two covenants, and to be well acquainted with them, that so they may the more readily have recourse to such cordials as their present estate and condition calls for.
除了从这两个约流出的安慰和鼓舞之外,没有什么能够触及基督徒在深深的痛苦中的灵魂。这更加关系到所有这样的基督徒去研究这两个约,并且熟悉它们,以便他们能够更容易地求助于他们当前状态和处境所需要的鼓舞。

In these two covenants you will find much matter which has a strong tendency:
在这两个约中,你会发现许多有强烈倾向的内容:

(1.) to inflame your love to God and Christ, and all in the covenant of grace;
激发你对上帝和基督的爱,以及恩典之约中的一切;

(2.) to strengthen your faith;
增强你的信心;

(3.) to raise your hopes;
提高你的希望;

(4.) to cheer your souls;
振奋你的灵魂;

(5.) to quiet and satisfy your consciences;
平静并满足你的良心;

(6.) to engage you to a close and holy walking with God;
使你与上帝保持亲密和圣洁的同行;

(7.) to provoke you to triumph in free grace, and in the Lord Jesus Christ;
激励你在白白的恩典和主耶稣基督里得胜;

(8.) to sit loose from this world.
使你不受这个世界的束缚。

[Psalm 116:1-9, 16, and Psalm 3; 2 Sam. 23:5; Psalm 103:17-18, and 111:5, 9, 17; 2 Cor. 2:14; Gal. 6:14.] The riches and treasures that are wrapped up in both these covenants are so great, so sure, so durable, and so suitable to all believers—as may well deaden their hearts to all the riches and glories of this lower world, Rev. 12:1.
[诗篇116:1-9, 16,和诗篇3;撒母耳记下23:5;诗篇103:17-18,和111:5, 9, 17;哥林多后书2:14;加拉太书6:14。] 这两个约中所包含的丰富和宝藏是如此伟大、确定、持久,并且如此适合所有信徒——以至于可以使他们的心对这个低等世界的所有财富和荣耀变得麻木,启示录12:1。

In these two covenants every sincere Christian will find:
在这两个盟约中,每一位真诚的基督徒都将发现:

(1.) a special salve for every spiritual sore;
(1.) 对每一种属灵伤痛的特效药膏;

(2.) a special remedy against every spiritual malady;
(2.) 对每一种属灵疾病的特效药方;

(3.) a special plaster against every spiritual wound;
(3.) 对每一种属灵创伤的特效膏药;

(4.) a spiritual storehouse to supply all their spiritual needs;
(4.) 一个供应他们所有属灵需要的属灵仓库;

(5.) a spiritual shelter under every spiritual storm.
(5.) 在每一场属灵风暴中的属灵庇护所。

(6.) food to nourish you;
(6.) 滋养你的食物;

(7.) a staff to support you;
(7.) 支持你的杖;

(8.) a guide to lead you;
(8.) 引导你的向导;

(9.) a fire to warm you;
(9.) 温暖你的火;

(10.) springs of life to cheer and refresh you.
(10.) 使你欢欣和焕然一新的生命泉源。

In this covenant of grace and the covenant of redemption, you may clearly see the wisdom, counsel, love, and transactions between the Father and the Son sparkling and shining; there being nothing under heaven which contributes more to the peace, comfort, assurance, settlement, and satisfaction of sincere Christians, than such a sight.
在这恩典之约和救赎之约中,你可以清楚地看到圣父与圣子之间闪耀的智慧、谋略、爱和交互;天下没有什么比这样的景象更能为真诚的基督徒带来平安、慰藉、确据、安定和满足。

[It was the saying of an eminent saint, on his deathbed, that he had much peace and quietness, not so much from a greater measure of grace than other Christians had, or from any immediate witness of the Spirit; but because he had a more clear understanding of the covenant of grace than many others, having studied it and preached it so many years as he had done.
[一位杰出圣徒在临终时说,他拥有极大的平安和宁静,这并非因为他比其他基督徒拥有更多的恩典,也不是因为圣灵的直接见证;而是因为他对恩典之约有着比许多人更清晰的理解,因为他多年来一直在研究和传讲这个约。

The main reason why so many gracious souls are so full of fears, doubts, darkness, and disputes about their internal and eternal estates, is because they have no more clear and full understanding of these two covenants; and if such Christians would but more seriously buckle down to the study of those two covenants, as they are opened and applied in the following treatise, their fears and doubts, etc., would quickly vanish.
许多蒙恩的灵魂之所以充满对他们内在和永恒状态的恐惧、怀疑、黑暗和争议,主要原因是他们对这两个约没有更清晰和全面的理解;如果这些基督徒能更认真地投入到研究这两个约中,就像在接下来的论述中所阐释和应用的那样,他们的恐惧和疑虑等就会迅速消散。

They would have their triumphant songs; their mourning would soon be turned into rejoicing; and their complaints into hallelujahs.
他们将会有凯旋的歌声;他们的哀悼很快会转变为欢欣;他们的抱怨会变成赞美。

Neither do I know anything in all this world that would contribute more to seriousness, spiritualness, heavenliness, humbleness, holiness, and fruitfulness, than a right understanding of these two covenants, and a divine improvement of them.
我不知道这世界上还有什么比正确理解这两个约并在神圣中改进它们更能促进严肃、属灵、属天、谦卑、圣洁和多结果子。

There are many choice Christians who have always either tears in their eyes, complaints in their mouths, or sighs in their breasts; and oh that these, above all others, would make these two covenants their daily companions!
有许多优秀的基督徒总是眼含泪水,口中抱怨,或心中叹息;但愿这些人,尤其是他们,能让这两个约成为他们每日的伴侣!

Let these few hints suffice concerning the following treatise.
让这几点提示足以说明接下来的论述。

TABLE OF CONTENTS
目录

The Epistle Dedicatory
献词

The Covenant of Grace (Part 1)
恩典之约(第一部分)

The Covenant of Grace (Part 2)
恩典之约(第二部分)

The Covenant of Redemption (Part 1)
救赎之约(第一部分)

The Covenant of Redemption (Part 2)
救赎之约(第二部分)

The Covenant of Redemption (Part 3)
救赎之约(第三部分)

The Book of Life
生命册